“The Force, the Fire and the Artistic Touch”of Alice Dunbar-Nelson’s “The Stones of the Village”
Journal of the Short Story in English
Number 54, Spring 2010
Michael Tritt
Department of English
Marianopolis College, Montréal
Ambiguous of race they stand,
By one disowned, scorned of another,
Not knowing where to stretch a hand,
And cry, ‘My sister’ or ‘My brother.’
(“Near White,” Countee Cullen)
“The Stones of the Village” details the successful negotiation of the color line by Victor Grabért, a Louisiana Creole who has Negro ancestry and yet manages, through a combination of luck and subterfuge, to hide his lineage and climb to the highest rung of the social ladder. In developing the narrative of Grabért’s life, Alice Dunbar-Nelson engages a powerful social critique, portraying realistically the endemic color prejudice of white and black alike in New Orleans and its environs toward the beginning of the nineteenth century. Written between 1900 and 1910, yet published posthumously only in 1988, “The Stones of the Village” has been gaining well-deserved recognition ever since as a story of considerable force, especially as a narrative dramatizing the phenomenon of passing. Indeed, since its publication the tale has been included in six different anthologies of short stories, has been dramatized by the Public Media Foundation of Northeastern University on a popular website for teachers and students, and has been made widely available on the Internet through the auspices of the National Humanities Centre. Moreover, recent literary histories and source books related to Southern literature by women, to local color fiction, to Afro-American (and Afro-American women’s) literature explicitly recognize Dunbar-Nelson’s contribution in this specific story. By and large, however, critical commentary has been relatively brief, limited to a focus generally upon theme and various associated autobiographical dimensions of the fiction, as these relate to the author’s ancestry and to the prejudice Dunbar-Nelson herself experienced. There has been, to date, little concentration upon—and certainly no detailed exposition of—the author’s impressive literary technique in the tale. Such a detailed exposition is all the more necessary in the context of apologetic reservations about Dunbar-Nelson’s lack of skill as a short story writer. In her careful foregrounding of early incidents in Victor’s childhood, her masterful use of point of view and other particulars to counterpoint the protagonist’s social accomplishment with his psychological anguish, her notable orchestration of characterization, imagery, symbolism and especially allusion, and through a variety of other means, Dunbar-Nelson renders a remarkably nuanced portrayal of the way emotional conflict determines the tragic course of life for a black Creole in search of a viable identity.
Dunbar-Nelson skillfully structures her tale so as to highlight the childhood turmoil which underlies Victor’s tormented—and lifelong—struggle to control his emotions and to fit into society. Crucial to this portrait of Victor’s early experience is the extent to which the protagonist (and his fellow playmates) are victim to culturally-created prejudices which destroy what Dunbar-Nelson depicts as a type of childhood innocence of color and background.
Several pages into the text, the narrator provides a crucial flashback to Victor’s earliest memory, when, as a mere toddler, he receives a whipping at the hands of his grandmother, the result of his straying from home to play with a group of “black and yellow boys of his own age” (5). Although it is no doubt true, as Jordan Stouck (281) and Marylynne Diggs (13) suggest, that because of the protagonist’s background he does not fit into any of the culturally defined racial categories of his village, nonetheless in this early scene he is pictured: “sitting contentedly in the center of the group in the dusty street, all of them gravely scooping up handfuls of gravelly dirt and trickling it down their chubby bare legs” (5). Clearly, Victor is accepted by the toddlers, included in the narrative description of “all of them” at play. Neither he nor the other children, it seems, yet recognize socially-defined racial and ethnic categories. To be sure, it is the prejudicial action of Victor’s grandmother, (herself imbued with widespread exclusionary social/cultural attitudes) that initially precipitates her grandson’s isolation and exclusion. When she “snatched at him fiercely” and “hissed” at him: “‘What you mean playin’ in the strit wid dose niggers?’” (5), Grandmére Grabért creates resentment (and self-consciousness) in Victor himself and no doubt in the other children as well. In truth, she initiates a tragic reaction, for learning of the incident, the parents of the toddlers with whom Victor was playing “sternly bade [their children] have nothing more to do with Victor” (5). Making matters worse, Grandmére Grabért forbids him to converse in his native Créole patois, forcing him to learn English. As a result, the young boy struggles all the more, speaking a “confused jumble which is no language at all” (5), further alienating him from the “black and yellow boys” and from the white ones as well, intensifying his isolation, confusion and crisis of identity…
Read the entire article in HTML or PDF format.