Suddenly a Person of Color [Plötzlich Person of Color]

Posted in Articles, Autobiography, Brazil, Caribbean/Latin America, Europe, Media Archive, Politics/Public Policy, Social Science on 2020-08-26 00:50Z by Steven

Suddenly a Person of Color [Plötzlich Person of Color]

Die Zeit
Hamburg, Germany
2020-08-14

Von Fernanda Thome de Souza

Graciously translated from German into English for me by Gyavira Lasana and his wife Anne.


Ein Leben in Abhängigkeit von der Beurteilung der eigenen Hautfarbe: in Brasilien Subjekt, in Deutschland Objekt © . liane ./​unsplash.com

In Brazil, I was white and privileged, but in Germany I was not white enough. That told me a lot about racism and social participation.

Fernanda Thome de Souza, born in Sao Paulo, has lived in Berlin since 2008, working as a freelance writer, journalist and copywriter. She is a guest author of “10 to 8.” © private

In my first months in Berlin, when I was in the city, I was busy reading subway plans, translating social codes and discovering new landscapes. So I didn’t immediately notice that there was something particularly uncomfortable for me behind the differences and the new.

At some point, in the subway, in the supermarket, at work, I began to feel a disturbing look at my body, burdened with a reproach I had never experienced before. To this day, this gaze, which is determined in transmitting its message, accompanies me. He draws a clear line: that of the territory to which he belongs, where I am read as a stranger, the one that comes from outside.

My skin is dark, my eyebrows are thick, my hair is black and curled. Where I was born, in Brazil, I am white. A fact that is often difficult for Germans to understand. In Berlin I discovered myself as a Person of Color. This process did not happen overnight, but it definitely began with the perception of this depifting gaze.

While, as white people in Brazil, I have the legitimacy to occupy spaces – whether public, academic, professional, or cultural – as a matter of course, my presence here is called into question. While I live in Brazil the privilege of neutrality (I am the center, the “normal”, the subject), in Germany the equation has reversed. Because of my appearance, I was transformed into “the other”, an object of the edge, prone to the arbitrariness of the German white gaze.

I have been living with this ambiguity for twelve years. That, of course, changed me. Oscillating between different sides of social geographies, even from a safe place, has forced me to look beyond my horizons and question my own role. I have started to talk to other Brazilians living in a similar situation in Berlin. I wanted to know if it was just me. What is whiteness in Brazil? Why do we in Germany stop being white? How can the complex backgrounds be described? What have we learned and how has it changed our self-image and our relationship with the society to which we belong?

Legacy of European Colonialism

Brazil is an extremely racist country – a legacy of centuries-old European colonialism. After the abolition of slavery, at the beginning of the 20th century, a group of Brazilian intellectuals was first engaged in formulating the self-image of the young Republic of Brazil. Based on ethnic mixing, the theory of a supposed harmony between the different groups was developed.

Notwithstanding the fact that this ethnic mix-up was caused by the rape of black and indigenous women by white men, the idea served as evidence that there was no racism in Brazil and that in this tropical paradise, everyone, regardless of color or origin, would have equal opportunities. The notorious myth of so-called racial democracy was thus born and disseminated. For decades, racism has been kept out of debate and public policy, and has increasingly become established in all areas of social structure.

Today, the statistics show the brutal ethnic inequality in the country. While the indigenous population has been almost wiped out and now accounts for only 0.4 percent of total society, blacks – just over half of the total population – are systematically oppressed. Seventy-five percent of those killed by the police, 64 percent of the prison inmates and 75 percent of the poorest are black. Every 23 minutes, a young black man is killed in Brazil. Their biographies and struggles are not in the history books, and their religions are still subject to constant persecution.

“Whiteness” in Brazil

Germans, Italians, Jews, Syrians, Lebanese, Japanese and all the other groups that were part of the various waves of migration that have arrived in Brazil since the 19th century were accepted and treated as free people. This immediately gave them advantages and privileges. While the newly liberated black population was let down by the system, immigrants were given subsidized travel tickets and a job guarantee. Europeans were often given additional land for the establishment of colonies, driven by an effort to “wash” the Brazilian population whiter. In Brazil, color is inextricably linked to the class.

“Being white in Brazil means not suffering from racism,” says Berlin-based writer Fred Di Giacomo Rocha. It is said that they are not constantly being watched in the supermarket, that they are not afraid of the police and that they have access to lawyers. It is the knowledge that one’s own rights are respected by the institutions.

The choreographer and stage artist Rodrigo Garcia Alves explains the inequality in the state of schools. “Sending your own children to the best private school in the city is a mark of being white. These are only white environments. Because Brazil is not only a racist country, but also a classicist country.” In fact, enough teachers, hot meals, and school safety are a right reserved for whites, who are already entering the brutal competition for the best university places with a head start. In this context, privilege softens with reward for achievement – social inequality is entrenched.

In the 21st century, being white in Brazil still means coming through the front door and having domestic workers, who are mostly black and underpaid. “It’s impossible not to talk about who is serving and who is being served,” says school social worker D. Wiltshire Soares. “These relationships, which on the one hand are very emotional, on the other hand are also full of violence,” adds Lia Ishida, a Doctoral student in German studies. “It’s about integrating these people into the family without making them equal. A situation very similar to slavery.”

Fall into the European colonial fantasy

We white Brazilians come to Germany with European passports, higher education, fluent English, university places, money in our pockets and all the security, self-respect and arrogance that has been granted to us throughout our lives through historical privileges. Our bodies do not carry the traumas of racism. And yet we have definitely lost the “white status” we were used to here. And what does that mean?

As the Portuguese interdisciplinary artist and author Grada Kilomba put it in her book Plantation Memories, although there are Germans of all skin colors, the colonial fantasy prevails that being German means being white. It is a racism in which prejudice and discrimination arise not from an idea of the superiority of individual “races”, but on the basis of ideas of nation, ethnicity and cultural differences, incompatibilities and hierarchies.

What racism does to all of us

Since being German in the hegemonic imagination means first of all being white, I am automatically marked as someone who does not belong here.

This is the first “transition” of a Brazilian who ceases to be white: the loss of neutrality and the position of the subject. We will immediately become objects that are observed and questioned. Kilomba explains this by referring in her text to the Afro-German experience. While the white subject is preoccupied with the question “What do I see?”, the subject of color is forced to deal with the question “What do they see?” And what they see is not born of a mere interest in the story we have to tell, but from the projection of white fantasies about what we should be.

The experiences of the Brazilians I have spoken to coincide with mine. Deprived of our human complexity, we are reduced to stereotypes that in no way reflect our identity. If you read a Brazilian with a beard as a “terrorist Arab,” he becomes a “harmless Iberian” without a beard. The clothes we wear tell us whether we are read as Syrians or Italians, which means being considered suspicious or not.

Subordination and condescension

Because of this colonial dialectic, as Grada Kilomba defines it, the white subject deserves a position of authority, while the racist is forced to subordination. This hierarchy in relations is repeated from one area to another and represents a loss of status for Brazilians, who until then saw themselves as whites. Actually accustomed to hegemony, our mobility is suddenly monitored, our environment is reduced, our habits and behaviors are questioned and corrected, and finally our experiences and points of view are simplified and disqualified.

When Di Giacomo Rocha presented his latest book at the Frankfurt Book Fair in 2019, he criticized the German condescension. The universal voice is a white domain. In his opinion, Latin American literature only gains space when it talks about its regionality, its exotic peripheral reality.

Theories like Kilomba’s have helped me not only to process my experiences in Germany, but above all to understand the extent of my privileges, their structures and the origins of violence. There is an urgent need to break with the white idea of universality. The systematic small-termization of marginal voices is not only used to secure the status quo. It allows the privileged classes to be ignorant of realities of which they prefer not to know. If there is a moral and legitimate obligation to combat racism, there is an urgent need for stolen spaces to be returned to their actual owners. It is necessary to read these voices, to listen to them and to get to know them. Until we irrevocably understand what racism does to us as a society and as a human being.

Read the article in German here.

Tags: , , , , , , , , ,

Harmless Like You: A Novel

Posted in Asian Diaspora, Books, Media Archive, Novels, United States on 2019-05-04 01:52Z by Steven

Harmless Like You: A Novel

W. W. Norton
February 2017
320 pages
5.9 × 8.6 in
Hardcover ISBN: 978-1-324-00074-7

Rowan Hisayo Buchanan

Written in startlingly beautiful prose, Harmless Like You is set across New York, Connecticut, and Berlin, following Yuki Oyama, a Japanese girl fighting to make it as an artist, and Yuki’s son Jay who, as an adult in the present day, is forced to confront his mother’s abandonment of him when he was only two years old.

The novel opens when Yuki is sixteen and her father is posted back to Japan. Though she and her family have been living as outsiders in New York City, Yuki opts to stay, intoxicated by her friendship with the beautiful aspiring model Odile, the energy of the city, and her desire to become an artist. But when she becomes involved with an older man and the relationship turns destructive, Yuki’s life is unmoored. Harmless Like You is a suspenseful novel about the complexities of identity, art, adolescent friendships, and familial bonds that asks—and ultimately answers—how does a mother desert her son?

Tags: , , , , , , , ,

Berlin marks Black History Month but the struggle goes on

Posted in Articles, Europe, Media Archive, Social Science, Women on 2012-02-29 03:19Z by Steven

Berlin marks Black History Month but the struggle goes on

Deutsche Welle
2012-02-16

Anne Thomas

Berlin has become more diverse and the situation for Afro-Germans has improved, but it’s still hard to get a job or an apartment. Black History Month highlights the challenges faced by over 2 percent of the population.

A black Portuguese friend of mine once dated an African-American guy she had met in her favorite bar. “We were so surprised to see another black person, we instantly gravitated towards each other,” they told me, laughing. They were able to joke, but for many Afro-Germans, it has been a lonely struggle.

Although I live in Neukölln—reportedly Berlin’s most diverse district with inhabitants from 160 countries—I am always struck by how white the city seems compared to other European capitals. I have never seen a black doctor, civil servant, yoga teacher, ticket collector, bus driver, pharmacist, plumber, policewoman, librarian… Most of the black people I know are from the US, UK, Nigeria, Senegal, Brazil or Portugal.
 
As a white foreigner in Germany, I sometimes find it difficult here and am very aware of my differences. However, I cannot really imagine what it must be like to constantly be considered exotic, just because of a different skin color.

Remembering May Ayim

So this year’s Black History Month in Berlin has been especially fascinating. The Initiative of Black People in Germany (ISD) introduced this annual event in 1990, the year of German reunification, which Afro-German poet and activist May Ayim described as a celebration “without immigrants, refugees, Jewish or black people.”

To date, many in Germany maintain the country has a very insignificant colonial history and racism is not an issue. Ayim (1960 – 1996), whose father was Ghanaian and mother German, suffered from this ignorance and co-founded the ISD to change attitudes and work towards a non-racist Germany…

…Introducing Afro-Germans

Micosse-Aikins also praised the fact that Berlin had changed for the better as a result of the work of May Ayim and her fellow panelist, the historian and activist Katharina Oguntoye, who was born in Zwickau to a white German mother and a black Nigerian father.

When Caribbean-American writer, poet and activist Audre Lorde arrived in Berlin in 1984, she looked for other black women and found mainly isolated individuals, including Ayim and Oguntuye. She encouraged them to write a book.

“She said we should introduce ourselves to each other and to the world,” recalled Oguntoye, adding that this was an extremely daunting task for two women in their early 20s, but one they felt equipped to perform.

The result was “Showing Our Colors: Afro-German Women Speak Out,” a groundbreaking combination of historical analysis, interviews, personal testimonies and poetry that explored racism in Germany and was published in German in 1986…

Read the entire article here.

Tags: , , , , , , , , ,

Audre Lorde – The Berlin Years 1984 to 1992

Posted in Biography, Europe, Gay & Lesbian, Identity Development/Psychology, Media Archive, Videos, Women on 2012-02-28 22:16Z by Steven

Audre Lorde – The Berlin Years 1984 to 1992

Third World Newsreel
2012
84 minutes
Germany
English/German with English Subtitles

Dagmar Schultz

2012 marks the 20th anniversary of Audre Lorde’s passing, the acclaimed Black lesbian feminist poet and activist. Throughout the 70s and 80s, Lorde’s incisive writings and speeches defined and inspired the women of color, feminist and LGBT social justice movements in the United States.

Audre Lorde – The Berlin Years 1984 to 1992  explores a little-known chapter of the writer’s prolific life, a period in which she helped ignite the Afro-German Movement and made lasting contributions to the German political and cultural scene before and after the fall of the Berlin Wall and the German reunification.

Lorde mentored and encouraged Black German women to write and publish as a way of asserting their identities, rights and culture in a society that isolated and silenced them, while challenging white German women to acknowledge their white  privilege. As Lorde wrote in her book Our Dead Behind Us: Poems, “It is not our differences that divide us. It is our inability to recognize, accept, and celebrate those differences.”

Audre Lorde – The Berlin Years 1984 to 1992 contains previously unreleased audiovisual material from director Dagmar Schultz’s personal archive, showing Lorde on and off stage. With testimony from Lorde’s colleagues, students and friends, this film documents Lorde’s lasting legacy in Germany.

See the Audre Lorde – The Berlin Years 1984 to 1992 Study Guide here.

Tags: , , , , ,

Half-Blood Blues

Posted in Books, Europe, Media Archive, Novels on 2011-11-11 05:53Z by Steven

Half-Blood Blues

Picador (an imprint of Macmillan)
2011-09-03
304 pages
8.5 X 5.5 X 0.9 in
Cloth ISBN:9780887627415
Paperback ISBN: ISBN: 9781250012708

Esi Edugyan

  • Winner of the 2011 Scotiabank Giller Prize

Paris, 1940.  A brilliant jazz musician, Hiero, is arrested by the Nazis and never heard from again.  He is twenty years old.  He is a German citizen.  And he is black.

Fifty years later, his friend and fellow musician, Sid, must relive that unforgettable time, revealing the friendships, love affairs and treacheries that sealed Hiero’s fate.  From the smoky bars of pre-war Berlin to the salons of  Paris—where the legendary Louis Armstrong makes an appearance—Sid, with his distinctive and rhythmic German-American slang, leads the reader through a fascinating world alive with passion, music and the spirit of resistance.

Half-Blood Blues, the second novel by an exceptionally talented young writer, is an entrancing, electric story about jazz, race, love and loyalty, and the sacrifices we ask of ourselves, and demand of others, in the name of art.

Tags: , , , , , , , ,