Don’t Call Me HapaPosted in Articles, Asian Diaspora, Autobiography, Canada, Media Archive on 2012-08-01 17:37Z by Steven |
ricepaper: Asian Canadian Arts and Culture
Issue 16.3 (Fall 2011) The Hybrid Issue
THERE WAS A MOMENT IN HIGH SCHOOL when I was fascinated with mixed-race identity and the word “Hapa.” Using this Hawaiian term meaning “half” as in “half-white” to describe myself felt empowering, somehow. My mom is Malaysian and my dad is American and, yes, the cliché of mixed-race kids held true for me: Who am I? Where do I fit in?
Through my brand-new internet connection I learned that “Hapa” had been adopted by activists trying to fashion a sense of community and identity out of a new generation of mixed-race Asian kids. At the time, about a decade ago, I was listening to rap music about identity politics, black nationalism, and authenticity. In my grade 11 history class I was learning about colonization and the upheavals of the 20th century. I desperately needed to come from somewhere; I needed an identity to anchor myself, and “Hapa” seemed like a way to do that.
But the moment soon passed…
Read the entire article here.