Is Naomi Osaka Japanese enough for Japan?

Posted in Anthropology, Articles, Asian Diaspora, Media Archive, United States on 2019-02-02 03:19Z by Steven

Is Naomi Osaka Japanese enough for Japan?

Nikkei View: Perspectives on Asian-American culture through the lens of identity, history, and experience
2019-02-01

Gil Asakawa

Naomi Osaka photo by Peter Menzel
Naomi Osaka at the 2018 Nottingham Open qualifiers, photo by Peter Menzel, Creative Commons/flickr

I love following the exciting young career of Naomi Osaka, the world’s first Japanese tennis star who has been ranked number-one by the Women’s Tennis Association, after her recent win in the Australian Open.

I love her passion and skill and determination to win. And most of all, I love that she is mixed-race, with a Japanese mom and Haitian dad. And, that she’s culturally as American as she is Japanese or Haitian.

She was born in Japan, and her family came to the U.S. when she was just three years old. They first lived with her father’s family in Long Island, New York, and by the time she was 10, the family (which includes an older sister who also competes in tennis) moved to Florida, where they still live.

Osaka claims both American and Japanese citizenship. She’s 21 now, and the media have begun pointing out Japan’s citizenship law: At 22, Japan doesn’t allow dual citizenship. Naomi will soon have to choose her nationality…

Read the entire article here.

Tags: , , , , ,

Pride, no prejudice: we’re young, Jewish and black

Posted in Articles, Identity Development/Psychology, Judaism, Media Archive, Religion, United Kingdom on 2019-02-01 16:22Z by Steven

Pride, no prejudice: we’re young, Jewish and black

The Jewish Chronicle
London, United Kingdom
2019-01-31

Karen Glaser

Yasmin Bowen (left) and Vivien Sinclair
Yasmin Bowen (left) and Vivien Sinclair (Photo: Benjamin Mole)

Drake, Sophie Okenado and Craig David: three big name examples of Jews who are black. So why do so many people assume all Jews are white? Karen Glaser met some teens who challenge that stereotype.

On Shabbat, frummers often stop Lia Grant on the streets of the Jewish neighbourhood where she lives and ask her to ring doorbells and switch on ovens for them. They preface their requests with a quick explanation of Shabbat and the type of work they are prohibited from doing on Judaism’s day of rest.

However, what they do not know is that far from being a potential Shabbos goy, Lia is a fellow Jew. So by asking her to work, her frum interlocutors are inadvertently committing a serious transgression: they are entreating someone who is obligated to keep Shabbat, to violate it.

“When I tell them I’m Jewish, very awkward shock washes over their faces,” says the JCoss sixth former whose mother is Jewish, Israeli and Nigerian, and whose father is Nigerian and Scottish.

It was a similar story when Lia first joined the Jewish secondary. “Are you Jewish?” her classmates would ask her. And six years later, her intersectional identity often elicits a similar response from non-Jews: “Wow! There’s such a thing as a black Jew?”…

Read the entire article here.

Tags: , , , , , , , ,

A Tale of Two Cities: Buenos Aires, Córdoba and the Disappearance of the Black Population in Argentina

Posted in Articles, Caribbean/Latin America, History, Media Archive on 2019-02-01 16:05Z by Steven

A Tale of Two Cities: Buenos Aires, Córdoba and the Disappearance of the Black Population in Argentina

The Metropole: The Official Blog of the Urban History Association
2018-05-31

Erika Denise Edwards, Associate Professor of History
University of North Carolina, Charlotte


Façade of Iglesia de Santo Domingo, Córdoba, Argentina, no date, Archive of Hispanic Culture, Prints and Photographs Division, Library of Congress

The recent explosion of black studies in Argentina has been a welcoming effort of various scholars and activists that have refused to accept the old and tired categorization that Argentina is a country of European descendants.1 For instance, most recently activists challenged Argentine president Mauricio Macri’s association between Mercosur and the European Union at the World Economic Forum in Davos, Switzerland in January 2018. There the president stated, “I think the association between Mercosur and the European Union is natural because in South America we are all descendants of Europeans.”2 I can’t say I wasn’t proud to see and hear the strong backlash that challenged this outdated and very tiresome notion that Argentina has always been a white nation. But is that all that is left for us? What I mean more specifically is we can and will continue to dispel that Argentina is a white country of only “European descendants,” but as the field of black studies in Argentina develops it is also time that we take a hard look at the scholarship and ask ourselves what comes next.

My response is that it is time to expand westward. Why? Because scholars of Argentina’s black history have tended to focus on Buenos Aires.3 So much so that the black experience in Buenos Aires has become the national narrative. In other words, Argentina’s black history and more specifically the process of black disappearance references the black experience of Buenos Aires during the mid-nineteenth and early twentieth century. By the mid-nineteenth century intellectuals such as Juan Batista Alberdi and Domingo Sarmiento (president of Argentina 1868-1874) justified policies that encouraged European immigration using pseudoscientific theories that purported to prove the biological superiority of “whites” over “nonwhites.” In effect, Sarmiento, and similar intellectuals joined the larger Latin American process of blanqueamiento, or whitening. Blanqueamiento serves as an operative word to describe the late-nineteenth-century state-led modernization process. Like Argentina, many other Latin American countries looked to European immigrants as the way to bring civilization. Historians have argued that this ideological erasure is one of the main reasons for the disappearance of people who identified as black in Argentina.4

Read the entire article here.

Tags: , , , , , , , ,

Naomi Osaka And The Expectations Put Upon Biracial Japanese

Posted in Anthropology, Articles, Asian Diaspora, Media Archive, Videos on 2019-01-31 18:26Z by Steven

Naomi Osaka And The Expectations Put Upon Biracial Japanese

Kotaku East
Kotaku
2019-01-31

Brian Ashcraft
Osaka, Japanese


Screenshot: ANNnewsCH

Earlier this week, Naomi Osaka fielded a question from a Japanese reporter who wanted the tennis star to reply in Japanese. “I’m going to say it in English,” Osaka replied.

The reporter said kongurachureeshon (congratulations) instead of omedetou gozaimasu, Japanese for “congratulations,” before going into a question about the difficulty of playing the left-handed player Petra Kvitová. “First,” the reporter continued, “in Japanese, could you say something about how hard it was?”…

Read the entire article here.

Tags: , , , , , ,

The Blue Stain: A Novel of a Racial Outcast by Hugo Bettauer (review)

Posted in Articles, Book/Video Reviews, Europe, Media Archive, Passing on 2019-01-28 19:31Z by Steven

The Blue Stain: A Novel of a Racial Outcast by Hugo Bettauer (review)

Journal of Austrian Studies
Volume 51, Number 2, Summer 2018
pages 99-101
DOI: 10.1353/oas.2018.0027

Adam J. Toth, Lecturer of German
University of North Carolina, Wilmington

Hugo Bettauer, The Blue Stain: A Novel of a Racial Outcast. Edited by Peter Höyng. Translated by Peter Höyng and Chauncey J. Mellor. Rochester, NY: Camden House, 2017. 144 pp.

Hugo Bettauer, an author virtually unknown to the U.S., will see new appreciation with the recent translation of his novel The Blue Stain: A Novel of a Racial Outcast. Originally titled Das blaue Mal: Der Roman eines Ausgestoßenen and published in 1922, Peter Höyng and Chauncey J. Mellor’s new and first translation of this book will make it more accessible to audiences in the English speaking-world. The translation of this novel arrives at a critical and relevant time particularly in the U.S., as the novel tells the story a half-white/half-black protagonist of Austrian and African-American descent and his life in various parts of the United States and Vienna. The novel offers crisp perspective during the U.S.’s ever-present crisis of racism and social injustice. Rather than nitpicking and fussing over the details of the translation, however, I will focus on the translators’ note, the introduction, and the afterword, as these matter a great deal to those gaining access to Austrian literature without the benefit of the German language under their belt and therefore weigh heavily on the work’s overall success.

Höyng and Mellor’s notes on the translation process accurately explain how they rendered the novel into English but offer limited perspective behind some of their decisions. When explaining how to translate the interjection “Wehe,” Höyng and Mellor assert that “possible dictionary translations for ‘Wehe’ were ‘alack‘ and ‘woe is me,’ both of which sounded hopelessly stilted and obsolete, reminiscent of shallow melodrama, and out of character for Zeller. ‘Good grief‘ was also rejected, because it evokes Charlie Brown’s use of this stock phrase in Peanuts and the bemusement it conjures up. ‘Good Gracious‘ showed up, but seemed a bit too pretentious, British, and possibly effeminate” (Höyng and Mellor, ix). For whom “Good Gracious” may seem pretentious, how the expression may seem too British, and why it would sound too effeminate (or effeminate at all) remain unanswered. While I can appreciate any amount of constraints the translators may have had in writing their notes, their target audience seems to only be one that speaks English but not German. Dwelling on such Kleinigkeiten in their introduction diverts the reader’s attention away from the text as a whole and down a rabbit hole on semantics and approximation. That said, the careful attention Höyng and Mellor gave to the work’s title and the translation of pejorative language against African-Americans in the original and in the translation express the importance of the novel itself and could itself hardly be considered trivial.

Höyng’s introduction gives the most thorough contextualization of the novel possible, guiding its readers through Bettauer’s known biography and the historical milieus of the book and its author. Höyng notes that “The Blue Stain represents the first novel in German to address racism in the United States in the twentieth century” (xv), stressing an important part of the novel’s position within the Austrian literary canon. He also emphasizes the important parallels made between Austria and the U.S. regarding race that converge in the novel, namely the “1867 law emancipating the Jews,” when Jews “had been granted their civil rights” (xix, xiv). By stressing this historical event, Höyng draws attention to the parallels between institutional anti-Semitism in the Habsburg Empire and institutional racism against African-Americans in the U.S. While I think the historical similarities are a good place to start bringing these historical events into dialogue with one another, additional contextualization of de jure and de facto anti-Semitism in the Habsburg Empire before and after emancipation in 1867 would help the readers see the historical differences between the experiences of Jews in the Habsburg Empire and African-Americans in the U.S.

The more critical points made about Bettauer’s…

Read or purchase the article here.

Tags: , , , , , , , , ,

Tennis Star Naomi Osaka Doesn’t Like Attention. She’s About to Get a Ton of It.

Posted in Articles, Asian Diaspora, Media Archive, United States, Videos on 2019-01-28 01:57Z by Steven

Tennis Star Naomi Osaka Doesn’t Like Attention. She’s About to Get a Ton of It.

TIME
2019-01-10

Sean Gregory, Senior Writer

On a wet December morning in a South Florida weight room, the 21-year-old who stunned Serena Williams at the U.S. Open is hard at work preparing to show that the biggest moment of her life was more than a fluke. As an arrow flashes on an iPad in front of her, Naomi Osaka darts in the direction it signals, pauses, then pivots when it sends her the other way, without missing a step. Her coach, Sascha Bajin, joins the drill but leaps the wrong way and almost lands on Osaka’s ankle. Bajin feigns horror, prompting fellow pro tour player Monica Puig to suggest Osaka give her coach a hug. “She gives hugs like no other,” Bajin says, his sarcasm thicker than midsummer heat. “I only hug people I like,” Osaka parries…

Read the entire article here.

Tags: , , , , , , , ,

Q&A with Natasha Díaz, Author of Color Me In

Posted in Articles, Autobiography, Identity Development/Psychology, Interviews, Media Archive, Passing, United States on 2019-01-27 23:55Z by Steven

Q&A with Natasha Díaz, Author of Color Me In

Underlined
2018-12-21

We love hearing from new voices in YA!

In Color Me In, debut Author Natasha Díaz pulls from her personal experience to create a powerful, relatable, coming-of-age novel. We can’t wait for this beauty to hit shelves on 8/20/19. Get to know Natasha Díaz in the Q&A below!

Color Me In is based on your personal experiences. What inspired you to tell this story? Can you tell us a little bit about your background?

I’m the only person on my mom’s side of the family who looks the way that I do, and as a result, I have witnessed blatant racism since I was a child; it just was never directed at me. So often I find that narratives about biracial/multiracial, white-passing characters delve deeply into their internal struggle but rarely touch on the privileges and colorism that are inherently tied to those of us who are mixed and also pass as white. What has been directed at me is an unending amount of microaggression, which led to debilitating self-doubt that I don’t have the right to claim myself entirely. Color Me In was my chance to write the book I never had growing up: a story that acknowledges the privileges of being white-passing without in any way detracting from the right that we as mixed-race people have to own our identities…

Read the entire interview here.

Tags: ,

Local Stories Show Realities of Biracial Identity for People and Families

Posted in Articles, Audio, Identity Development/Psychology, Media Archive, United States on 2019-01-27 23:42Z by Steven

Local Stories Show Realities of Biracial Identity for People and Families

WAER 88.3 FM
Syracuse University
Syracuse, New York

2019-01-24

Chris Bolt, News Director

Elliott Lewis, Professor of Practice, Broadcast & Digital Journalism
S.I. Newhouse School of Public Communications
Syracuse University, Syracuse, New York

Comedy Central’s Trevor Noah is the featured speaker at Syracuse University’s Martin Luther King celebration this Sunday. Noah’s life story as the son of a South African mother and European father has struck a chord with many on campus. SU journalism professor Elliott Lewis explores the ways biracial Americans are answering questions of race and identity.

“I grew up in South Africa during Apartheid, which was awkward because I was raised in a mixed family …” wrote Trevor Noah in his book “Born a Crime”…

Read the story here. Listen to the story here.

Tags: , , , , , , , ,

A letter to my racist in-laws

Posted in Articles, Autobiography, Family/Parenting, Media Archive on 2019-01-27 03:23Z by Steven

A letter to my racist in-laws

gal-dem
2018-12-22

Audrey Augustin


image by soofiya.com

“It’s because you have foreign blood in you, that’s why you live 350 miles from home,” my uncle says to me. Noah* is sat next to me. Embarrassed, I look down into my dinner and mumble “well, what about my brother? He’s always lived close by.” I try and disrupt his logic. “Well he’s different, isn’t he?” My uncle carries on talking. I stop listening. I’m angry. Why has no one interrupted him? Why is no one sticking up for me?

It’s Easter Sunday, 2018. I’m at my parents’ house for a family gathering with both sides of my family. My uncle is white. My dad is white. My mum is brown. I’m mixed race. My mum was born in Mauritius, she moved to the UK when she was a baby in the ‘50s. My parents, who have been together since the ‘80s have never addressed the issue of race. I think they just wanted to keep their heads down in the hope that things would get better. Racist comments like those from my uncle are commonplace at my family gatherings.

Noah is my partner. He’s white. His family are racist too…

Read the entire article here.

Tags: ,

Emory professor translates 1922 novel about racial identity

Posted in Articles, Europe, Literary/Artistic Criticism, Media Archive, Passing, United States on 2019-01-27 03:06Z by Steven

Emory professor translates 1922 novel about racial identity

Emory News Center
Emory University
Atlanta, Georgia
2017-10-12

April Hunt, Communications Manager


In “The Blue Stain,” a man viewed as white in Europe struggles with identity after he comes to the U.S., where he is seen as black. Thanks to Peter Höyng, associate professor of German studies, the novel is now available in English.

Carletto is a man raised in privilege and wealth in Europe, where he is seen as white, if exotic. He struggles with the very question of identity after he loses his fortune and comes to the United States, where he is viewed as black.

What may sound like a contemporary debate about the complex questions of race and identity is actually the plot from the 1922 novel “The Blue Stain.”

Austrian author Hugo Bettauer’s novel might have been lost to the ages had Peter Höyng, an associate professor of German studies in Emory College, not stumbled across it in the Austrian National Library while doing scholarly research on the author in 2002.

He was struck that Carletto’s story starts, and ends, in Georgia. Along the way, it touches on the entrenched role that race has in American society, as seen by an outsider like Bettauer, a Jewish man from Austria.

Höyng became devoted to translating the story. His labor of love recently became the English-language version of “Blue Stain” — published with the subtitle, “A Novel of a Racial Outcast” —with him as editor and co-translator with Chauncey J. Mellor, a former colleague at the University of Tennessee, Knoxville.

“There is nothing else in German literature at the time that addresses racial issues in the United States, how racism worked not just in the South, but in New York and the North,” Höyng says. “The story itself, though, is a small but very effective way to discuss the deeply political ideas of standing up for equality and against injustice.”…

Read the entire article here.

Tags: , , , , , , , , , , , ,