Finding Edna Ferber’s Showboat

Posted in Articles, History, Literary/Artistic Criticism, Media Archive, Passing, United States on 2019-02-14 01:23Z by Steven

Finding Edna Ferber’s Showboat

David Cecelski: New writing, collected essays, latest discoveries
2018-03-10

David Cecelski

Souvenir program from the world premier of the first Showboat movie in 1929. Courtesy, Beinecke Library, Yale University
Souvenir program from the world premier of the first Showboat movie in 1929. Courtesy, Beinecke Library, Yale University

I don’t know how the great American novelist, short story writer and playwright Edna Ferber heard about the little river town of Winton, N.C.

But I know she did. In a collection of her research notes that I found at the Beinecke Rare Book and Manuscript Library at Yale when I was in New Haven, Conn. last summer, she scratched the following:

Winton, N.C.—The Croatans, relic of the lost Roanoke Island

settlement. Tar River. White negroes.

Winton is a no-stoplight town in Hertford County, on the Chowan River (not the Tar River), in a rural part of northeastern N.C., between the Albemarle Sound and the Great Dismal Swamp.

I was a surprised to find a reference to Winton in the notes of a New York writer like Edna Ferber.

I was also a little surprised to discover a reference to Winton in an archive like the Beinecke Library, a sleek, modern, glass-walled vault of literary and historical treasures in the heart of Yale’s campus.

So of course I had to wonder: why was Edna Ferber interested in Winton? And what did the Croatan Indians and the “lost Roanoke settlement”—the Lost Colony—have to do with anything? And last but not least, what did she mean by “white negroes”?

In today’s post, I’d like to explore those questions. By the end of considering them, I hope we will understand northeastern N.C.’s history a little better and understand where Edna Ferber found at least some of the inspiration for her most popular and enduring literary work…

Read the entire article here.

Tags: , , , , , ,

What Miyazaki’s Heroines Taught Me About My Mixed-Race Identity

Posted in Articles, Asian Diaspora, Autobiography, Literary/Artistic Criticism, Media Archive, United States on 2019-02-06 01:17Z by Steven

What Miyazaki’s Heroines Taught Me About My Mixed-Race Identity

Catapult
2017-10-16

Nina Coomes

Miyazaki tells us something about bodies in flux: There is no easy answer; only the conflict, the question.”

One summer day when I was nine, I climbed into a hair stylist’s chair and asked them to cut my hair to my ears. Until that point, I’d always had a head of long hair tumbling over my shoulder, useful for coquettish tossing when I imagined myself as Snow White or Cinderella. I had never worn short hair, had never wanted it; I’d always thrived on girliness that fed into my obsession with imitating what I perceived to be the ultra-feminine Disney princess archetype. But that summer, sitting in a chair too tall for me, I asked the friendly lady with the scissors to take it all. After a moment of thought, I told her, “Short—like a princess raised by wolves.”

I was referencing San, from Hayao Miyazaki’s Mononoke-hime or Princess Mononoke. In the film, San is a human girl left as a sacrifice to the gods of the mountain by her human parents, raised by the very god to whom she was sacrificed—Moro, a wolf-like Inu gami—and convinced, as a result, that she too is a wolf. When the viewer meets San for the first time, her small face is pressed to an open wound in her wolf-mother’s flesh. She turns her head toward the viewer, momentarily breaking the fourth wall, her face smeared in bright red. She spits a jet of blackening blood and rubs her fist along the edge of her chin, as if to wipe the stain of blood from her face. The utter humanness of this gesture, paired with her clear physical intimacy with the wolf-god, immediately casts her identity into conflict—a theme to be played over and over throughout the movie. Is San a wolf? Is she a girl? Is she neither, or both, or something in between?…

Read the entire article here.

Tags: , , , ,

Outside the Comfort Zone

Posted in Articles, Literary/Artistic Criticism, Media Archive, United States on 2019-02-05 02:52Z by Steven

Outside the Comfort Zone

The New Republic
2018-05-30

Jillian Steinhauer
New York, New York


Self-Portrait Exaggerating My Negroid Features, 1981. Courtesy of The Eileen Harris Norton Collection/MOMA

Adrian Piper’s art plays with identity and confronts defensiveness.

In 2012, the artist Adrian Piper made an announcement. The news was posted on her archive’s web site, with a cheerful portrait of her, head tilted, eyes warm and open, smiling. The photo would look like an ordinary head shot if it were not for the unnatural coloring—Piper’s hairline is orange, and her skin is an eggplant shade of purple. At the bottom, she included a note:

Dear Friends,

For my 64th birthday, I have decided to change my racial and nationality designations. Henceforth, my new racial designation will be neither black nor white but rather 6.25% grey, honoring my 1/16th African heritage. And my new nationality designation will be not African American but rather Anglo-German American, reflecting my preponderantly English and German ancestry. Please join me in celebrating this exciting new adventure in pointless administrative precision and futile institutional control!

Artwork Thwarted Projects, Dashed Hopes, A Moment of Embarrassment,2012 by Adrian Piper

She signed and dated it below.

On first reading, this announcement—which as an artwork is titled Thwarted Projects, Dashed Hopes, A Moment of Embarrassment—appears absurd: A person can’t retire their official identity and endow themselves with a new one simply by writing a note; Piper points to the futility of such an endeavor in her last line. But, like so much of her work, Thwarted Projects throws a challenge to the viewer: What new and liberating possibilities might appear if we took this conceptual exercise seriously?…

Read the entire article here.

Tags: , ,

Adrian Piper as African American Artist

Posted in Articles, Literary/Artistic Criticism, Media Archive, Passing, United States, Women on 2019-02-05 02:49Z by Steven

Adrian Piper as African American Artist

American Art
Volume 20, Number 3 (Fall 2006)
DOI: 10.1086/511097

John P. Bowles, Associate Professor of African American Art History
University of North Carolina at Chapel Hill

African‐American artist Adrian Piper has repeatedly staged her own racial transformation in order to unsettle the racist attitudes of her artworks’ American viewers. Piper looks white but in her video installation Cornered, for example, she tells viewers, ”I’m black.” Over the course of the video the decision to call one’s self black or white becomes a moral issue rather than a simple matter of genetics or parentage. In the process, Piper casts the possibility of racial identity into doubt.

Piper’s self‐transformations figure the fears and fantasies that define the myth of American whiteness. Citing the unspoken “one drop” rule of racialized identity—according to which a person with only ”one drop” of African blood running through his or her veins is considered black—Piper challenges the viewer of Cornered: ”You are probably black. … What are you going to do?” Piper stages herself as an object for inspection, but in a way that ultimately reveals less about the artist than about the viewer’s own attitudes towards race. She identifies miscegenation and folkloric accounts of passing as the founding crisis for a pseudoscientific race consciousness in order to challenge Americans to take personal responsibility for the history of racism in the United States.

Adrian Piper once rebuked an an critic for declaring that it “is crucial to know” in approaching her work “that Piper is a black artist who can easily ‘pass’ for white.” In fact. Piper responded, “‘black’ and ‘white’ are among the terms my work critiques.” This statement would seem to preclude her an from being easily categorized as African American, yet that is exactly how most of it has been studied, largely because Piper has used herself and her own experiences with racism as the raw material for much of her artistic practice. In her 1988 video installation Cornered, for example, viewers watch as Piper tells them. “I’m black.” Over the course of the video, however, the decision to call one’s self black is reframed as a moral issue rather than a matter of genetics or parentage. In the process, Piper casts the possibility of racial identity into doubt. Why don’t most art critics notice?1

Since before 1972, when she first confronted matters of race directly in her Mythic Being Series, Piper has always marked the distinction between herself and the role she performs as artist in her theatricalized work. While she uses “personal content”—stories about her own experiences—in some of her work, these anecdotes are carefully chosen and presented tools used to make ideas concrete rather than to make her personal life and emotions the subject of her art. Nevertheless, art historians and critics frequently characterize Piper as an angry black woman whose work blames viewers for the lifetime of racist and sexist discrimination she has endured. Such accounts typically imply that Pipers work is divisive, because black audience members are expected to sympathize with the artist while white viewers may experience only guilt or outrage. Some of Piper’s critics respond by diagnosing her as the distraught victim, lashing out unfairly at liberal museumgoers who would otherwise take her side. Even writers more in tune with Piper’s project interpret her work as autobiography. In the 1970s, for example, feminist art critics Lucy Lippard and Cindy Nemser both explained Piper’s Mythic Being as the manifestation of the artist’s “male ego,” despite formal aspects that cast the series as a critical and self-conscious performance of race, gender, sexuality, and class.2

In The Mythic Being: I/You (Her) of 1974, Piper transforms her appearance over a series of ten photographs of herself, taken in junior high school, beside another young woman, a classmate and friend. As with most of the Mythic Being photographs. Piper has added comic-strip-style thought bubbles in the I/You (Her) sequence by drawing, painting, and writing directly on the surfaces of the photographs. In this sequence, her face is slowly darkened while her companions remains unchanged. Pipers features are altered and exaggerated; she acquires sunglasses and a mustache; her hair grows into what she…

Read or purchase the article here.

Tags: , , ,

Nella Larsen’s Etiquette Lesson: Small Talk, Racial Passing, and the Novel of Manners

Posted in Articles, Literary/Artistic Criticism, Media Archive, Passing, United States on 2019-02-04 15:19Z by Steven

Nella Larsen’s Etiquette Lesson: Small Talk, Racial Passing, and the Novel of Manners

Novel: A Forum on Fiction
Volume 51, Issue 1 (2018-05-01)
pages 1-16
DOI: 10.1215/00295132-4357365

Matthew Krumholtz
Department of English
Princeton University, Princeton, New Jersey

Issue Cover

This essay explores how novelists of the Harlem Renaissance deploy small talk to disrupt racial identification. Nella Larsen’s Passing (1929) serves as a case study showing that small talk magnifies a strange intimacy between passing narratives and etiquette manuals in the early twentieth century. While critics have tended to view small talk under the rubric of gossip, writers of the Harlem Renaissance call attention to the way that small talk enables racial passing by keeping dialogue on neutral and impersonal grounds. Nella Larsen makes peculiarly pronounced use of small talk, which emerges in her fiction as a self-accenting style of racial embodiment and a bold revision to the American novel of manners and to early twentieth-century etiquette manuals. Drawing on sociolinguistics and microsociology, this essay argues that Larsen unsettles the cultural tendency to equate passing with self-denial, converting small talk to an equivocal medium for passing that, paradoxically, makes audible a protest against racial segregation and social regulation.

Read or purchase the article here.

Tags: , , , , , ,

A promise kept

Posted in Articles, Asian Diaspora, Biography, History, Literary/Artistic Criticism, Media Archive, United States on 2019-02-03 02:17Z by Steven

A promise kept

The Korea Times
2019-02-02

Kang Hyun-kyung


The late Park Geun-sik (1954-2009) is captured in this photo taken in December 1992 in front of Korean-Amerasians Association in Seoul. He was one of the first batch of biracial Koreans born to a Korean mother and a U.S. soldier. / Noonbit Publishing

Photographer chronicles biracial Koreans living as strangers in homeland

Park Geun-sik, a biracial farmer and human rights activist who died of stomach cancer in 2009, had a dream that remained unfulfilled until his death.

Park, who was called Peter during his childhood for his half-Korean, half-Caucasian appearance, wanted his home country to remember people like him who were born to Korean mothers and American soldiers during and after the 1950-53 Korean War.

They were called “GI babies” when they were young and later “Korean-Amerasians” after they became adults. They were depicted by opinion leaders here as the “tragic outcome” of the war.

GI babies were the first batch of biracial Koreans who lived in this country, decades before the nation saw a surge of biracial children born to Korean fathers and foreign brides from Central and Southeast Asian countries who have been migrating to Korea since the 1990s.

Unlike now, when biracial children are entitled to various types of policy support and protection from the government, back then the GI babies were treated like unwanted children. Without policy support, they were bullied and discriminated against by their classmates in school and racial bias continued even after graduation.

Park’s humble dream ― the nation recognizing GI babies as part of Korea’s traumatic modern history and admitting the country’s mistreatment of them ― came true after his death.

Documentary photographer Lee Jae-gab, 53, chronicled the tragic lives of half-Koreans born during or after the Korean War and published four photo books based on the images he captured over the past 26 years…

Read the entire article here.

Tags: , , , , , , , ,

Jhené Aiko and the Problem of Multiracial Self-Representation

Posted in Anthropology, Articles, Arts, Asian Diaspora, Latino Studies, Literary/Artistic Criticism, Media Archive, United States, Women on 2019-02-02 03:53Z by Steven

Jhené Aiko and the Problem of Multiracial Self-Representation

Hapa Music is Black and Brown
Discover Nikkei
2019-01-29

Sonia C. Gomez, Postdoctoral Fellow
Mahindra Humanities Center
Harvard University


Jhené Aiko. Photo courtesy of The come Up Show.

At the 2018 VH1 Mother’s Day music tribute concert titled, Dear Mama: A Love Letter to Moms, Grammy nominated singer and songwriter Jhené Aiko recited this poem she wrote for her mother, Christina Yamamoto, a woman of African American and Japanese ancestry:

“I found another grey hair today but I was not bothered at all. I feel like I earned it. I’m better, I’m wiser, I’m leveling up overall. I am becoming my mother, my beautiful mother, who taught me with age, comes might. I’m becoming my mother, my beautiful mother, she is love in the flesh, what a sight.”

Afterwards, Aiko and her young daughter, Namiko Love, serenaded the audience with an original song Aiko wrote titled, Sing to Me. The performance was a touching display of affection between three generations of women, and as such, offers an opportunity to reflect on the role Aiko’s mother’s racial heritage has played in Aiko’s musical career. After all, she is her mother’s daughter.

Jhené Aiko Chilombo was born in 1988 in Los Angeles to Christina Yamamoto, a woman who is African American and Japanese, and Karamo Chilombo, a man of mixed-Black and Native American ancestry. Aiko is one of five siblings who grew up in a multiracial and tight-knit family from Ladera Heights, a Black middle-class enclave in south Los Angeles. Aiko’s sister, Mila J, is a singer, songwriter, and dancer herself…

Read the entire article here.

Tags: , , , , , , , , , , ,

The anxiety of sameness in early modern Spain

Posted in Books, Europe, History, Literary/Artistic Criticism, Media Archive, Monographs, Passing, Religion on 2019-01-29 16:26Z by Steven

The anxiety of sameness in early modern Spain

Manchester University Press
November 2015
264 pages
Hardcover ISBN: 978-1-7849-9120-3
Paperback ISBN: 978-1-5261-3434-9
eBook ISBN: 978-1-7849-9635-2

Christina H. Lee, Associate Professor of Spanish and Portuguese
Princeton University, Princeton, New Jersey

The anxiety of sameness in early modern Spain

  • Provides a counter-point to studies on marginality by focusing on how dominant groups reacted and responded to the social and racial ‘passing’ of lowborns and New Christians
  • Provides a new intervention in our current understanding of how Spanish identity was constructed in the early modern period
  • Uses a vast array of literary and non-literary sources to discuss the social tensions that existed between the established elite and the socially mobile
  • Written in a clear style, accessible to both historians and literary critics

This book explores the Spanish elite’s fixation on social and racial ‘passing’ and ‘passers’, as represented in a wide range of texts. It examines literary and non-literary works produced in the sixteenth and seventeenth centuries that express the dominant Spaniards’ anxiety that socially mobile lowborns, Conversos (converted Jews), and Moriscos (converted Muslims) could impersonate and pass for ‘pure’ Christians like themselves. Ultimately, this book argues that while conspicuous sociocultural and ethnic difference was certainly perturbing and unsettling, in some ways it was not as threatening to the dominant Spanish identity as the potential discovery of the arbitrariness that separated them from the undesirables of society – and therefore the recognition of fundamental sameness. This fascinating and accessible work will appeal to students of Hispanic studies, European history, cultural studies, Spanish literature and Spanish history.

Contents

  • Introduction
  • Part 1: The usurpation of nobility and lowborn passers
    • 1. Theorising and practicing nobility
    • 2. The forgery of nobility in literary texts
  • Part II: Conversos and the threat of sameness
    • 3. Spotting Converso blood in official and unofficial discourses
    • 4. The unmasking of Conversos in popular and literary texts
  • Part III: Moriscos and the reassurance of difference
    • 5. Imagining the Morisco problem
    • 6. Desirable Moors and Moriscos in literary texts
  • Conclusion
  • Bibliography
  • Index
Tags: , , ,

Emory professor translates 1922 novel about racial identity

Posted in Articles, Europe, Literary/Artistic Criticism, Media Archive, Passing, United States on 2019-01-27 03:06Z by Steven

Emory professor translates 1922 novel about racial identity

Emory News Center
Emory University
Atlanta, Georgia
2017-10-12

April Hunt, Communications Manager


In “The Blue Stain,” a man viewed as white in Europe struggles with identity after he comes to the U.S., where he is seen as black. Thanks to Peter Höyng, associate professor of German studies, the novel is now available in English.

Carletto is a man raised in privilege and wealth in Europe, where he is seen as white, if exotic. He struggles with the very question of identity after he loses his fortune and comes to the United States, where he is viewed as black.

What may sound like a contemporary debate about the complex questions of race and identity is actually the plot from the 1922 novel “The Blue Stain.”

Austrian author Hugo Bettauer’s novel might have been lost to the ages had Peter Höyng, an associate professor of German studies in Emory College, not stumbled across it in the Austrian National Library while doing scholarly research on the author in 2002.

He was struck that Carletto’s story starts, and ends, in Georgia. Along the way, it touches on the entrenched role that race has in American society, as seen by an outsider like Bettauer, a Jewish man from Austria.

Höyng became devoted to translating the story. His labor of love recently became the English-language version of “Blue Stain” — published with the subtitle, “A Novel of a Racial Outcast” —with him as editor and co-translator with Chauncey J. Mellor, a former colleague at the University of Tennessee, Knoxville.

“There is nothing else in German literature at the time that addresses racial issues in the United States, how racism worked not just in the South, but in New York and the North,” Höyng says. “The story itself, though, is a small but very effective way to discuss the deeply political ideas of standing up for equality and against injustice.”…

Read the entire article here.

Tags: , , , , , , , , , , , ,

Jean Toomer’s ‘Cane’ and the Ambiguity of Identity

Posted in Articles, Biography, Literary/Artistic Criticism, Media Archive, United States on 2019-01-04 20:14Z by Steven

Jean Toomer’s ‘Cane’ and the Ambiguity of Identity

NYR Daily
The New York Review of Books
2018-12-28

George Hutchinson, Newton C. Farr Professor of American Culture
Cornell University, Ithaca, New York


A drawing of a sugar cane field in South Carolina, by Edouard Riou, late nineteenth century
Veneranda Biblioteca Ambrosiana, Milan, Italy/De Agostini Picture Library/Bridgeman Images

Jean Toomer’s Cane was greeted in 1923 by influential critics as the brilliant beginning of a literary career. Many stressed the “authenticity” of Toomer’s African Americans and the lyrical voice with which he conjured them into being. His treatment of black characters contrasted starkly with both the stereotypes of earlier work by (mostly) white authors and the then current limitations of African-American problem fiction. As Montgomery Gregory pointed out for the new black magazine Opportunity, Toomer had avoided “the pitfalls of propaganda and moralizing on the one hand and the snares of a false and hollow race pride on the other hand.” Waldo Frank wrote, in the foreword to the book, “It is a harbinger of the South’s literary maturity: of its emergence from the obsession put upon its mind by the unending racial crisis—an obsession from which writers have made their indirect escape through sentimentalism, exoticism, polemic, ‘problem’ fiction, and moral melodrama. It marks the dawn of direct and unafraid creation.”

The unusual features and effectiveness of Cane can be attributed to the fact that its author was in rapid transition, vocationally, geographically, socially, and intellectually, between different identities. His unsettled position derived from both a complicated personal history and the unusual cultural moment in which he emerged as an artist. Born just two years after his famous grandfather, P.B.S. Pinchback—a former governor of Louisiana during Reconstruction—had moved from a palatial home in New Orleans to a smaller, though fashionable, house in Washington, Toomer never really knew the father for whom he was originally named. His mother, Nina, gave birth to him just nine months after a wedding of which her father disapproved and then found herself abandoned when Nathan Pinchback Toomer (as Jean was first named) was only a year old. Nina moved back to her autocratic father’s home, on the condition that she change the boy’s surname to Pinchback and his first name to anything other than Nathan (her husband’s name). Eventually, the first name became Eugene, after a godfather; but friends called the boy “Pinchy.” His mother called him Eugene Toomer and his grandparents, Eugene Pinchback. Ambiguity of identity and a strong intuition of the arbitrary nature of social labels came early to Toomer…

Read the entire article here.

Tags: , , , , , ,