Race and Identity in Barack Obama’s Dreams from My Father: A Collection of Critical Essays

Posted in Anthologies, Barack Obama, Biography, Books, Identity Development/Psychology, Literary/Artistic Criticism, Media Archive, Passing, United States on 2012-07-23 22:09Z by Steven

Race and Identity in Barack Obama’s Dreams from My Father: A Collection of Critical Essays

Edwin Mellen Press
June 2012
308 pages
ISBN10:  0-7734-1601-3; ISBN13: 978-0-7734-1601-7

Edited by:

Michael A. Zeitler, Associate Professor of English
Texas Southern University, Houston

Charlene T. Evans, Professor of English
Texas Southern University, Houston

This book examines significant aspects of President Barack Obama’s Dreams from My Father both in relation to the African American literary tradition and to the context of the relevant historical and cultural productions that inform it. The authors view the book a work of literature and compare it to other works by black authors such as Toni Morrison, Frederick Douglass, and Ralph Ellison among others. Some authors contest the idea that the book was written during a pre-political stage in President Obama’s life because it was released to coincide with his first political campaign in Chicago, Illinois in the mid-1990’s. For autobiographical reasons the book is important because it shows various aspects of President Obama’s upbringing, and put in his own words his experience of being black in America. There is also a discussion of why he chose the less Americanized Barack when he went into college, rather than the homogeneous, whitened name Barry, which was the name he preferred in grammar school (out of being teased by other children)—and how he chose this name precisely because it constructed his identity as antithetical to the dominant paradigms of whiteness that he had been confined to while growing up in Hawaii. One article even describes President Obama’s father being ostracized from Kenyan politics after a coup d’etat forced a leader out of power who he had publically supported, which lead the family to America. It also tells the story of a turgid paternal influence on the young Barack Obama, where caught in a vicious cycle of perpetually working for his father’s approval, he spiraled into low self-esteem, which may have fueled his political ambitions later in life (as overcompensation for a lack of fatherly approval).

Table of Contents

  • Foreword / Molefi Kete Asantei
  • Acknowledgements
  • Introduction / Michael A. Zeitler
  • A Knot to Bind Our Experiences Together: Storytelling in Barack Obama’s Dreams from My Father and Critical Race Theory / Erin Ponton Fiero
  • No Apology for the Show: Performance and Oratorical Self-Creation in Obama, Douglass, and Ellison / Granville Ganter
  • Slumming and Self-Making in Barack Obama’s Dreams from My Father / David Mastey
  • In Search of My Father’s Garden: Kenya as the Focal Point for the Study of a New Kind of Narrative in African American Autobiography / Claire Joly
  • An Image of Africa: Race and Identity in Barack Obama’s Rewriting of Conrad’s ‘Heart of Darkness’ / Michael Zeitler
  • Obama, Ellison, and the Search for Identity / Rita Saylors
  • Voices of His Mothers: Feminist Interventions and Identity in Barack Obama’s Dreams from My Father / Letizia Guglielmo
  • Queer Coherence: Loss and Hybridity in Barack Obama’s Dreams from My Father / Patricia Harris Gillies
  • The Search for Race and Masculine Identity in Barack Obama’s Dreams from My Father / Dolores Sisco
  • Beyond Race: Racial Transcendence in Jean Toomer’s Cane and Barack Obama’s Dreams from My Father / Charlene T. Evans
  • Glorious Burdens: A Lacanian Reading of Racial Passing, Inheritance, and Paternal Desire in Obama’s Dreams from My Father / Nicholas Powers
Tags: , , , , , , , , , , , , , , , ,

The Heart of Hyacinth

Posted in Asian Diaspora, Books, Media Archive, Novels on 2012-07-23 21:44Z by Steven

The Heart of Hyacinth

University of Washington Press
2000 (Originally published in 1903)
288 pages
5-1/2 x 8-1/2
Paperback ISBN: paperback (9780295979168

Onoto Watanna (Winnifred Eaton) (1875-1954)

Introduction by:

Samina Najmi, Professor of English
California State University, Fresno

The Heart of Hyacinth, originally published in 1903, tells the coming-of-age story of Hyacinth Lorrimer, a child of white parents who was raised from infancy in Japan by a Japanese foster mother and assumed to be Eurasian. A crisis occurs when, 18 years after her birth, her American father returns to Japan to reclaim her just as Hyacinth has become engaged to a Japanese aristocrat, and she forcefully asserts her Japanese ties only to find that her prospective father-in-law will not tolerate a white wife for his son. Onoto Watanna creates in her protagonist a young white woman who not only claims a Japanese identity but shifts between her Japaneseness and her whiteness as expediency dictates. In this novel Watanna is on the cutting edge of what we now call race theory, using that theory-of racial constructions and fluidity-in the service of an avant-garde feminism.

Onoto Watanna (pen name for Winnifred Eaton) was a popular writer of American romance novels. Daughter of a Chinese mother and English father, she used her own mixed heritage to explore diverse social issues and exploited the Orientalist fantasies of her readership to become a best-selling author. Samina Najmi is visiting assistant professor in English at Wheaton College and has written extensively on women and race in Asian American literature.

Tags: , , , ,

Ambivalent passages: racial and cultural crossings in Onoto Watanna’s The Heart of Hyacinth

Posted in Articles, Asian Diaspora, Literary/Artistic Criticism, Media Archive, Passing on 2012-07-23 20:55Z by Steven

Ambivalent passages: racial and cultural crossings in Onoto Watanna’s The Heart of Hyacinth

MELUS: Multi-Ethnic Literature of the U.S.
Volume 34, Number 1 (Spring 2009)
pages 211-229
DOI: 10.1353/mel.0.0004

Huining Ouyang, Professor of English
Edgewood College, Madison, Wisconsin

Appearing in the early fall of 1903 in time for the Christmas season, The Heart of Hyacinth, like other Japanese romances by Onoto Watanna (Winnifred Eaton), was widely promoted as a holiday gift book, enchanting readers with its “exquisite” Japanese design and its “delicate,” “charming” tale of Japan. For many, their pleasure in the novel’s Japanese appearance and sentiment was enhanced by their knowledge of its author’s alleged Japanese nativity or ethnicity. As one reviewer emphasizes: “We have a childish pleasure in things Japanese. . . . There is, therefore, a piquant pleasure for us in a story of Japanese life written by a native” (Heart, Republican). Similarly, another reviewer opens by introducing the author as “Onoto Watanna, the dainty little gentlewoman from Japan, who writes so delightfully of her native country” (“Heart,” Banner). Others, on the other hand, attribute the author’s “sympathy with Japanese life” (Kinkaid) or her portrayal of Japanese life “as seen from the inside” (Heart, Register) to her half-Japanese parentage. Thus, still largely convincing to the reading public, Watanna’s Japanese writing persona continued to allow her to dissimulate as an exemplar of the feminine, simple aesthetic and authentic ethnographer of Japan.

Watanna’s performance of Japaneseness, through her “Japanese” romances and especially her Japanese authorial persona, links her with the practice of “passing,” or the crossing of identity boundaries by those on the racial and cultural margins. An act of transgression, passing allows an individual in the liminal position, as Elaine K. Ginsberg puts it, to “assume a new identity, escaping the subordination and oppression accompanying one identity and accessing the privileges and status of the other” (3). As a woman of Chinese and English descent living and writing in an era of virulent anti-Chinese sentiments in North America, Onoto Watanna devised strategies of passing not only to escape personal and racial persecution but also to achieve authorship in a white-male-dominant literary marketplace. By appropriating the popular genre of Japanese romance and adopting the guise of an exotic half-Japanese woman writer, she exploited her white reading audience’s orientalist fantasies and enabled herself to achieve visibility and authority in a field dominated by such luminaries as Lafcadio Hearn, Pierre Loti, and John Luther Long.
 
In The Heart of Hyacinth, however, passing serves as not only a tactic of ethnic female authorship but also an important narrative strategy that governs both theme and plot. Although reviewers have variously described it as “an ideal gift-book,” “a Japanese idyll,” or a delicate “Japanese love story,” Watanna’s novel weaves, in effect, a complex narrative of identity in which she negotiates with orientalist binary constructions of the East and the West and explores through the Eurasian figure the promise and perils of boundary crossing. As its title suggests, Watanna’s novel centers on the tale of Hyacinth, a white American “orphan” who has been adopted and reared by a Japanese woman and who discovers her white racial origin when her American father attempts to claim her seventeen years after her birth. Although she eventually comes to terms with her white parentage, her heart belongs to her Japanese adoptive mother and to Komazawa, the Eurasian foster-brother she grew up with and with whom she now falls in love. However, like Watanna’s first novel, Miss Numè of Japan, The Heart of Hyacinth tells more than what its title seems to imply. Hyacinth’s struggles with her familial, cultural, and racial allegiances intersect with her adoptive Eurasian brother’s negotiations of his own mixed heritage. Despite her discovery of her white heritage, Hyacinth claims a Japanese identity and resists Western colonial paternalism, while Komazawa passes into British society and navigates his biraciality with apparent ease in his endeavors to become “English.”

A coming-of-age narrative of two Eurasians, one actual and the other metaphorical, Watanna’s novel thus imagines passing in two different forms. On the one hand, through Komazawa’s physical and…

Tags: , , , ,

A Mulatto Area Gets Own School

Posted in Articles, Campus Life, Louisiana, Media Archive, Politics/Public Policy, Religion, United States on 2012-07-23 01:37Z by Steven

A Mulatto Area Gets Own School

The New York Times
1962-09-16
page 73

Hedrick Smith, Special to the New York Times

Desegregation Moves Roi Louisiana Caste System

BURAS, La., Sept. 13—Freda’s Hi-Lo Bar sits just off State Highway 23 as the road chases the Mississippi River on its last 100 miles from the suburbs of New Orleans to the Gulf of Mexico.

It is a white-frame building only slightly larger than the small cottages that surround it on the west bank of the river.

For the last week, workmen have been refurbishing it and improving its lighting and plumbing. For the second time since World War II It is being transformed into a school for mulattoes, or, as they are sometimes called here, Hi-Lo’s.

The bar, long patronized exclusively by mulattoes, is a symbol of one of the most extensive caste systems of the South.

In the life, of Plaquemines Parish (County), and particularly of the town of Buras, there are not just two, but three, racial groupings. At the top of what one writer has called a “layer cake of color” are the whites. At the bottom are the dark Negroes. In between are lighter-skinned Negroes, or mulattoes, whose ancestry is racially mixed.

500 Families in Parish

The mulattoes are sprinkled throughout the parish. Local officials estimate there are about 500 families. The largest group of them lives just north of Buras, in the houses surrounding the Hi-Lo Bar and a Roman Catholic school for mulattoes.

Their faces have a Latin appearance. Many have straight hair, sharp noses, thin lips and freckles. Within families, their color can range from a rich mahogany to a tawny yellow.

Who determines whether they are mulattoes or Negroes?

“They determine it themselves.” say the whites.

Some Negroes assent with bitterness.

“They try to be something: they are not.” said Mrs. Joseph Powell, a Negro woman who tried last year to send her daughter to the Catholic mulatto school but was turned down.

The mulattoes’ presence in this marshy delta territory antedates slave times. Old parish records note a number of slave owners who were “freemen of color.” Some of these are believed to have come here from Santo Domingo

…Archdiocese Desegregates

The move toward a public school for mulattoes followed the decision of the Archdiocese of New Orleans to desegregate its parochial schools this fall.

Five Negro children went to the white parochial school here on Aug. 29. A white boycott followed, and the parish priest, the Rev. Christopher Schneider, closed down the school briefly because of “threats of physical Violence and economic reprisals.”

Some white students have since returned, but the five Negroes have never been back. Two of them, however, began attending the school for mulattoes.

Luke Petrovich, Commissioner of Public Safety, said that because of this the county was converting the bar into a public school for mulattoes. “Some of the mulatto parents contacted us concerning public school facilities for them” he said.

Others think, however, that the new public school may be an attempt to lure mulattoes away from the parochial school where some racial distinctions are being erased. They think that whites want to keep mulattoes as a buffer between them and the darker Negroes.

But there are indications that the bitterness and” jealousy between the dark Negroes and the mulattoes may be dissolving. Some mulatto parents say they will refuse to take their children out of the Catholic school just because Negroes are there.

Read or purchase the entire article here.

Tags: , , ,